Me lendasime eile Tallinnast New Yorgisse Finnairiga. See tähendas, et me pidime olema Helsingi-Vantaa lennujaamas neljaks tunniks. Üks tõesti naljakas asi oli see, et mu tüdruk proovis rääkida soomlastega eesti keeles. Kui me olime lennujaama kohvikus see dialoog juhtus:
Tütar: Mis sinu nimi on?
Müüja: Excuse me?
Tütar: Mis su nimi on?
Müüja: Mun nimi on Jarkko.
Tütar: Kas see koht on sinu oma?
Müüja: What?
Tütar: Kas see on sinu oma?
Müüja: Ei. Ei ole minun oma.
10 kommentaari:
Fleeing already, or what? :p
No no. I am here on business, and I brought my daughter along to visit my parents :)
I remember coming back from San Diego, most of the way on British Airways, but by the time I got into Vantaa the last flight to Tallinn was Aero Airlines. This meant that I had to go through customs and re-check my bags.
Now imagine me trying to explain to a Finnish customs girl with very poor English, in what shreds of Estonian I remembered after a month in SoCal, why I was flying from San Diego to Tallinn, and yet was exiting to Helsinki in a queue of London plane passengers.
jälle tõestus sellele, et väikesed lapsed on geniaalsed ;)
Ei ole suhtlemisbarjääre. ei ole
Marta tabas ära keelte suguluse. Ei hakanud inglise keeles vastama.
Little kids are used to not quite understanding what adults say and may not realize that the language is different...
I think the Helsinki-area Finnish is close to Estonian than in other places.
I have had people randomly say "aitäh" and "tänan" to me in Helsinki. I've been told that it's local slang, which has adopted some Estonian words .. but it totally freaks me out!
I think the Helsinki-area Finnish is close to Estonian than in other places.
Actually, in the South-West part of Finland (Turku-area) there the language (dialect) is the most similar to Estonian. Or at least it used to be. Now yes Helsinki's spoken language is close.
Naljakas dialoog oli tõesti :)
Postita kommentaar