neljapäev, mai 25, 2006

...Ja Veel

OK, I think I have found some more words to learn for today. Täna hommikul ma sõitsin rongiga tööle. Need on minu päevasõnad.




Lurr - ma õppisin seda sõnat eile õhtul Epuga. Me lugasime 'Laps ja Toit' - üks ajakiri Eestist. Siis, see on minu lause lurrile.

Liisu isa ütles et Linnaleht on mingi lurr.

Järgime sõnad on 'meeles pidama,' mis tahendab 'to remember.' Ma tõesti ei tea kuidas õelda seda veel. Tavaliselt ma ütlen 'maletama.' Aga las ma leiutan midagi -

Sina pead meeles oma telefoni numbrit!

Okei. Järgine asi on Uskuma. Lihtne,jah? Ei.See on minu vale lause. Palun api!

Uku usub maausk.

Järgmine sõna on stereotüpiline imelik Eesti sõna. See sõna on 'Iialgi,' ja ma mõtlen et see tahendab 'never.' Proovime -

Inno ütles et ta on iialgi käinud Kärdlas.

Viimane päevasõna on 'Valdama,' ja see tahendab 'to be fluent.' Minu viimane lause on see -

Vambola valdab vabalt Võru keeles.

5 kommentaari:

Anonüümne ütles ...

Sina pead meeles oma telefoni numbrit!
Maybe "Sina pead oma telefoninumbrit meeles pidama!". That would be "You have to remember your phone number!"

Uku usub maausk
"Uku usub maausku", not bad ;)

Inno ütles et ta on iialgi käinud Kärdlas.
That sounds so wrong ;) "Inno ütles, et ta pole iialgi Kärdlas käinud." The negative word pole=ei ole is used there. Without it, it would be strange.

Vambola valdab vabalt Võru keeles
"Vambola valdab vabalt võru keelt".

Not bad, the cases are a bit of a problem but it's certainly understandable ;)

KyKu ütles ...

Inno ütles, et ta pole iialgi käinud Kärdlas.
In Estonian with the word iialgi (never) you always have to use the negative form of the verb - in english it would wound as a double no, but in Estonian it's funny the other way around.
Mulle ei ole iialgi maitsenud borsi supp.
(I have never liked borsh soup - that is not true, but i do like Seljanka better)
Actually in that case it would sound better to say Mulle pole kunagi maitsenud ... Because pole kunagi conveys the meaning of mitte kunagi which is basically never, thus iialgi.
PS: You're good - everybody unserstands the message you're trying to convey.

oliver ütles ...

Actually you can't say "Uku usub maausku"
"uskuma" can be used:
I believe you - Ma usun sind
They believe in God - Nad usuvad jumalat/jumalasse

If you talk about different religions you don't use the verb "uskuma"

So it's:
Uku on maausku/maausuline
and
He is a Lutheran- Ta on luterlane/luteriusuline/luteri usku.

Also I think that the word "lurr" is saved exclusively for bland and not so very nutritious dishes.
Or is sometimes used in comparisons. For example:
Uus Knight Rideri film ilma David Hasselhoffita on originaaliga võrreldes nagu mage lurr.
....
Actually, David Hasselhoff stars in the new Knight Rider movie (to be released in 2008) :)

Tatsutahime ütles ...

I really adore the sentence of Linnaleht being "lurr". I am going to use this expression from now on.

Estonian is not an analytic language, so it has double negatives, word order is very loose etc.

But we are not so loose on interpunctuation marks:

"Inno ütles_,_ et ..."

Anonüümne ütles ...

I think usually "lurr" is said for describing food.
For example:
See supp on üks igavene lurr.
See kohv on täielik lurr.